2
Μαΐ

Όμηρος: Το Ομηρικό πέλαγος και το… πλασάρισμα της πλαζ

 

Ονόματα   θαλασσών (μία, δύο   οι   εξαιρέσεις),  δεν  θα δούμε   στον   Όμηρο.

.

Η   Θάλασσα, στον Όμηρο, νοείται  ως   ΕΝΙΑΙΟ   ΦΥΣΙΚΟ  ΣΤΟΙΧΕΙΟ,  αναφέρεται  με τέσσερα  ΚΟΙΝΑ,  διαπλεκόμενα και  αλληλοβοηθούμενα  νοηματικά, ονόματα, που απλώς   συνοδεύονται  από   αρκετούς   προσδιορισμούς  κατά  περίπτωση.

.

Τα ονόματα:  αλς / θάλασσα / πόντος /πέλαγος

.

ΗΔΗ   από τον  (ανυπάκουο)   ΌΜΗΡΟ  βλέπουμε   το   παιχνίδι   των   λέξεων,    που   ΑΓΙΟΠΟΙΕΙ   την     «ΕΚΦΡΑΣΗ»  (!!!)   και   αγνοεί    ΕΠΙΔΕΙΚΤΙΚΑ   την    «ΑΤΣΑΛΑΚΩΤΗ»   ΔΙΑΤΥΠΩΣΗ:

.

Λ.χ    θίνα=άμμος (αλός),  ΟΜΩΣ    φλοίσβος (θαλάσσης)  /πέλαγος= ανοικτή   θάλασσα, ΑΛΛΑ   και   πέλαγος= κύμα, οπότε   από   «αυτόνομη» λέξη….. ΥΠΟΒΙΒΑΖΕΤΑΙ   σε   προσδιορισμό    του….»αλς»:   «εν πελάγεσιν  αλός»=  στα κύματα  της θάλασσας  /  Θάλασσα=η… θάλασσα,  ΑΛΛΑ   και   θάλασσα= αρμύρα, θαλασσινό  νερό (θάλασσα δὲ  πολλὴ    στόμα τε ῥῖνας= πολλή……   αρμύρα  στο στόμα  και στην μύτη…..   ΕΤΣΙ     είναι   η    ΛΕΥΤΕΡΗ    Ομηρική  γλώσσα….!

.

Σημείωση:   Δείτε   πώς    όλ’ αυτά    «πέρασαν»   ΚΑΙ  στο λαϊκό γλωσσικό   αισθητήριο (των….. αγράμματων   ανθρώπων, που λένε   οι…   γραμματιζούμενοι):   Άλλο   «πελάγωσε- πελαγοδρομεί»,    άλλο   «τα  θαλάσσωσε» / «πλέει   σε  πελάγη   ευτυχίας»  / αλλά…. «ήπιε  πολλή… θάλασσα».   Τίποτε τυχαίο, τίποτε   ανεξήγητο.

.

Επί   τη   ευκαιρία:  Ομηρικό  πέλαγος  από το   «πελάζω»   «πλάζω»=φτάνω, προσεγγίζω, πλησιάζω, σπάω, χτυπώ.

.

Από όπου   «πλαζ»= το σημείο  κατάληξης,  σπασίματος,  ΠΑΦΛΑΣΜΟΥ  των κυμάτων.

.

ΑΚΡΩΣ    θαλασσινή   λέξη,  ΟΜΗΡΙΚΟΤΑΤΗ- Ελληνικότατη….!

.

Πλην όμως,  αν την  «ντύσουμε»… λατινικώς, γίνεται…… η     «plage»   των    Γάλλων, οι οποίοι   (ΜΑΓΚΙΑ τους     και   ΜΠΡΑΒΟ  τους)   την   έκαναν   διάσημη   λέξη, όταν  ΕΜΕΙΣ   την…. αποφεύγαμε   ως…. ξένη    και… αμαρτωλή.

.

ΣΥΝΟΠΤΙΚΑ, παρακάτω,  οι  απρόβλεπτες   και εν πολλοίς    ΥΠΟΓΕΙΕΣ, πλην    μεγαλειώδεις      διαδρομές   της    ΛΕΥΤΕΡΗΣ    γλώσσας    και   όχι   η    ΑΦΥΔΑΤΩΣΗ   της    Φιλολογικής  ΤΥΠΟΛΑΤΡΕΙΑΣ.

.

Αν   στις    λέξεις…….   πελασγός / πέλαγος/  πλάζ /παφλασμός / προσπέλαση/  /φλοίσβος /απροσπέλαστο/  πλασάρω / πλασιέ / « placer»  και….   «plage»   βλέπετε   κάτι   ΚΟΙΝΟ…. ΚΑΙ    ακραιφνώς   ΕΛΛΗΝΙΚΟ,  πολύ   καλά κάνετε…., επειδή    όλα είναι  «παιδιά»   του   Ομηρικού    «πελάζω / πλάζ-ω»,  έστω κι   αν…….     «το… ετούτο  τους»   δεν  είναι   πάντα   ακριβώς   το   ίδιο.

.

Υ. Γ:

Με   αφορμή    την    θεωρούμενη     «Γαλλική»    Πλάζ,    θα   δούμε   μια    ΑΚΟΜΗ  παράμετρο   ενός    λαθεμένου   αστικού  μύθου,   μέσα από την σχέση   δύο   Ομηρικότατων   λέξεων.

.

Σε επόμενο  λοιπόν  σημείωμα:  παφλασμός-   φλοίσβος    και   ολίγον….   φάληρο,  όπως  τα έχει   ήδη  «επεξεργαστεί»   και   μας τα κληροδότησε   ο   Όμηρος   και   όπως   τα  ΣΥΝΕΧΙΖΟΥΜΕ   εμείς.

Αναζήτηση:
Αρχείο
Ιούνιος 2017
Δ Τ Τ Π Π Σ Κ
« Μαΐ    
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  
Newsletter

Εισάγετε το email σας:


   
Για μένα
Είμαι φιλόλογος, πρώην... εκπαιδευτικός. Αποφάσισα να δημιουργήσω την προσωπική μου Ιστοσελίδα, όπου θα καταθέτω, τις απόψεις μου και σύντομα ελπίζω και δικές σας.

Φιλικά, Χρυσόστομος Τσιρίδης
Επισκεψιμότητα

43.535

© 2017 · Χρυσόστομος Τσιρίδης · Με την επιφύλαξη κάθε νόμιμου δικαιώματος. · Δημιουργία και Φιλοξενία by MANBIZ ISP
eXTReMe Tracker